Utrechtse baby’s heten D’Angelo, Berra en Hadouz

Het UVC, een verloskundige kliniek die verbonden is aan het Utrechte Wilhelmina Kinderziekenhuis, plaatst regelmatig foto’s van in het centrum geboren kinderen.

De afgelopen maand waren dat onder meer Hadouz, Bradley, Frederieke, Hester, Ties, Nourdin, Walina, Isabella, Laura en Sophie.

Ik vond ook nog wat ‘dure’ namen als Jewel Isis en Cayenne, maar verder vooral veel grotestadsnamen.

10 antwoorden op “Utrechtse baby’s heten D’Angelo, Berra en Hadouz”

  1. Wat een leuke site.
    Ik vond nog:

    Inschaf (Inschaf???), een Meisje en, toch nog wat gekker, voor later: Jongetje.

    Tsja.

  2. Meisje en Jongetje zijn vast niet hun echte naam. Die wisten de ouders misschien nog niet.
    Ik vond Lolle wel lollig 🙂

  3. ’t Is in ieder geval een stuk creatiever dan de Lynn’s waar Twente dit jaar mee wordt overspoeld…

  4. Ties en Frederieke vind ik wel mooi.

    Is Inschaf een naam? En Jongetje? Of zijn dat foutjes ofzo?

    Overigens lijkt Rajan, Rayan heel populair. Ik heb er nog nooit van gehoord. Spreek je dat uit als Raaajan? Of gewoon als Rijen? (op zijn Engels dus) Overigens mag bij de laatste uitspraak de schrijfwijze wel Ryan zijn dan. Stukke beter.

  5. Ik moet bij Rayan denken aan Rayan P. (de vermoedelijke moordenaar van Marlies van der Kouwen). Alleen daarom al zou ik die naam niet meer geven. Verder is het vooral typisch rijtje grote stads namen (oftewel van alles wat, buitenlands, ordi, hockey, saai)

  6. @Nadine,

    Ik denk dat je het hetzelfde uitspreekt als Ryan, en dan zou ik inderdaad ook voor de spelling zonder A kiezen, onder het mom van waarom moeilijk doen als het ook makkelijk kan:)

  7. Even off topic: leuke naam voor de baby van Froukje 😉

  8. Rayan spreek je uit als Raj-jan, dus niet op z’n Engels. Is erg populair in Belgie.

  9. Doet me denken aan een geboorte bij ons in het ziekenhuis. Ouders wilden hun zoontje Brian noemen en dachten dat de schrijfwijze Brain was. De vader zei de hele tijd, nee je spreekt het uit als “Braaien”, dus met “ai”.
    Duurde een poosje voordat we de ouders ervan hadden weten te overtuigen dat je het toch echt met ia schrijft….

Reacties zijn gesloten.