Zuid-Korea kiest voor Min-jun en Seo-yeon

Net als de afgelopen vijf jaar waren Min-jun en Seo-yeon in 2009 de populairste babynamen voor Zuid-Koreaanse jongens en meisjes. In de vijf jaar daarvoor werden Dong-hyun en Yu-jin het meest gegeven.

Trends

Sinds het eind van de jaren zeventig stappen ouders steeds vaker af van de traditionele naamgeving en kiezen voor nieuwe, zelfverzonnen namen. Vooral voor meisjes worden Koreaanse woordnamen als voornaam gebruikt, zoals Haneul (하늘; ‘hemel’), Areum (아름; ‘schoonheid’), Gippeum (기쁨; ‘vreugde’) and Iseul (이슬; ‘dauw’).

Traditie

Nog altijd worden de meeste namen gekozen vanwege hun traditionele betekenis, het is niet meer zo zichtbaar als een halve eeuw geleden. In 1958 begonnen zowel de populairste jongens- als meisjesnaam met ‘young’: Young-soo and Young-suk. Bij de jongens bestond de rest van de top 4 uit Young-ho, Young-sik en Young-chul en bij de meisjes waren Jeong-suk, Young-sun en Young-hee erg in trek.

Het Chinese karakter voor Young betekent: ‘lang leven’. Het is niet zo gek dat ouders die hoop meegaven aan hun zoon of dochter, want tot een paar decennia terug was de kindersterfte in het Aziatische land enorm hoog.

Wetgeving

Als ouders kiezen voor hanja (Chinese karakters) in Zuidkoreaanse voornamen zijn ze overigens verplicht er een uit een vastgestelde lijst van ongeveer vijfduizend goedgekeurde namen te nemen. Hanja die niet goedgekeurd zijn moeten in de burgerlijke stand weergegeven worden in hangul, ofwel Koreaanse karakters.

De populairste jongensnamen in Zuid-Korea in 2009

  1. Min-jun (2.641 keer)
  2. Ji-hun
  3. Hyun-woo
  4. Jun-suh
  5. Woo-jin
  6. Gun-woo
  7. Ye-jun
  8. Hyun-jun

De populairste meisjesnamen in Zuid-Korea in 2009

  1. Seo-yeon (3.270 keer)
  2. Min-suh
  3. Ji-min
  4. Seo-hyeon
  5. Seo-yun
  6. Ye-eun
  7. Ha-eun
  8. Ji-eun

NB Ik heb geen enkele kennis van de Koreaanse taal of (naam)cultuur. Als jij dat wel hebt en ik heb erge blunders gemaakt, dan herstel ik die graag.

16 antwoorden op “Zuid-Korea kiest voor Min-jun en Seo-yeon”

  1. Nou, ik weet ook niet veel van Zuid-Korea. Ik heb alleen maar een paar koreaanse films gezien. Ook heb ik niet zoveel verstand van karakters. Maar ik heb weleens opgezocht, hoe je mijn naam schrijft in het japans. En het valt me op dat alle namen in het rijtje uit twee karakters (dus ook twee lettergrepen) bestaan. Ik vraag me af of er ook langere en kortere koreaanse namen zijn…

    Ah, ik heb het al gevonden. Het staat op wikipedia, waar je terechtkomt als je de wetgeving link gebruikt.

    “The family name is typically a single syllable, and the given name (in most cases) two syllables. There is no middle name in the Western sense. Many Koreans have their given names made of a generational name syllable and an individually distinct syllable, while this practice is declining in the younger generations. The generational name syllable is shared by siblings in North Korea, and by all members of the same generation of an extended family in South Korea. Married men and women usually keep their full personal names, and children inherit the father’s family name.”

    Jammer hoor, dat er zo weinig variatie is in de achternamen en ook de voornamen. Hoeveel Min-Jun Lee’s zou je op een dag tegenkomen? (Over een paar jaar, als ze kunnen lopen ;p)

  2. Grappige post!

    Ik keek even of ik snel een vergelijkbaar lijstje van Russische namen kon vinden (vond wel de prachtige site http://www.nazovite.ru, helaas helemaal in het Russisch). Ik had altijd het idee dat alle Russen hun kinderen Aleksander (Sasha) en Maria (Masha) noemen, en dat was ook lange tijd zo, maar schijnbaar is er wel een verschuiving gaande naar andere en soms ook buitenlandse namen.

    Een lijstje kon ik jammergenoeg zo gauw niet vinden, wel twee hele populaire namen, volgens een artikel van deze maand in een tijdschrift: Sofja (Sofija) en Artem (spreek uit Artjom). Ook heel Russisch, wel heel leuk!

  3. Oh, en als ik jullie mag vervelen met de populairste namen van Moskou per februari 2010:

    1-10 jongens: Aleksandr, Ivan, Artem, Dmitri, Daniil, Michail, Nikita, Jegor, Andrej

    1-10 meisjes: Marija, Anastasija, Darja, Anna, Jelizaveta, Polina, Sofja, Jekatarina, Viktorija, Aleksandra

  4. Ja, de Russen hebben mooie klassieke namen. Opvallend is wel dat het állemaal namen van Griekse oorsprong zijn (deels via het Grieks uit het Hebreeuws), er zit niets Slavisch tussen: Alexander, Johannes, Artemius, Demetrius, Daniël, Michaël, Nicetas/Nicolaas, Gregorius (Jegor, kan ook van Ingwer komen, dus Germaans), Andreas, Maria, Anastasia, Daria, Anna, Elisabeth, Paulina(?), Sophia, Catharina, Victoria, Alexandra.

  5. Correctie: Victoria is natuurlijk Latijn, niet Grieks.

  6. Ik weet niet heel veel van de Koreaanse taal, maar ik ken er wel een heel stel Zuid-Koreanen:

    So Jin
    So Min
    Hyun Ju
    Mona

    Dit zijn allemaal al volwassen overigens, die hun kinderen allemaal internationale namen hebben gegeven (Danielle, Racheal, Tara, etc.), weet niet of dat ook een trend is?

    De Koreaanse kinderen die ik ken van de internationale school hier hebben veelal de naam “Young” gekregen.

  7. Ja, maf he, dat Griekse? Vroeger droegen boeren zelfs prachtnamen als Platon en Zenon.

    Ben zelf trouwens best fan van Oksana en vooral Timoer. En Ljoedmila, da’s ook nog eens heel Slavisch.

    Op die website die ik hierboven noemde (weet niet of die al zichtbaar is voor de rest, er staat iets over goedkeuring) staan ook allerlei lijsten van minderheden in Rusland. Als je aan de link /armenian/female/ of toevoegt, kom je iig op een lijst Armeense meisjesnamen uit, per ongeluk in Latijns schrift, dus leesbaar voor iedereen. Weet niet of het allemaal klopt, maar er staan mooie exemplaren tussen.

  8. @ Grunn: Nikita staat in de top 10 voor jongens?!

  9. Ja, Nikita is een jongensnaam. De zanger Elton John heeft er voor gezorgd met zijn hitje ‘Nikita’ en clip met een blonde schone van het vrouwelijk geslacht dat dit een hippe meisjesnaam werd.

  10. Het is een jongensnaam ja, denk ook aan Nikita Chroesjtsjov, maar
    de naam is “in het westen” als meisjesnaam opgevat, waarschijnlijk omdat hij op een -a eindigt.

    Het is een afleiding van de naam Nicetas (oud-Grieks Nikètas, later Nikitas), maar in de uitgang -as valt de s in het Russisch weg, denk ook aan de Russische namen Foma (= Thomas) en Loeka (= Lucas). Anderzijds is Pythagoras “Pifagor”, dus daar is ook de a weggevallen.

  11. Ik sluit me bij Louise en Herculaas aan; Nikita is een echte mannennaam. Ik moest ook wel lachen om de Russische vrouwelijke oppas Nikita in de serie ‘Evelien’ enkele jaren geleden. Niet erg, wel vreemd.

    @Herculaas: de Russen maken van al die Grieksigheid natuurlijk wel hun eigen ‘Slavische’ alledaagse namen, zoals Sasha, Vanja, Misha en Dima, of Masha, Nastja, Dasha, Anja, en daar dan weer varianten op. Of bij kleinere kinderen, of als koosvorm: Sashenka, Nastenka, Annoeshka etc.

  12. @Grunn Oksana? doet me denken aan oksel en Rexona…ook oksel dus…

  13. @Lyzann In z’n talige context is het toch best een aardige naam hoor.

    En andersom, een doodnormale naam als Job doet het in de Russischtalige wereld weer niet zo goed, ’t is een soort imperatief van een minder net werkwoord voor geslachtsgemeenschap.

  14. Ja ik ken maar een paar Koreaanse namen; Jieun, Jonghyun, Jinki, Kibum, Taemin en Minho. Haha allemaal van een zuid-koreaanse bandxd. Maarja verder weet ik niet veel van zuid-korea alleen hoe de vlag eruit ziet en hoe ze daar praten. Het is ongelofelijk maar ik heb het zo vaak gehoord dat ik het gewoon een beetje spreek. xd

Reacties zijn gesloten.